Ozymandias, Percy B. Shelley

Percy B. Shelley (1792-1822), auténtico romántico de pensamiento, palabra, obra y omisión, presentó a lo largo de su paratópica vida una tendencia irrevocable a la decadencia, a la incipiente infelicidad surgida del descontento con el orden establecido (religioso, político, marital). Como es costumbre, Shelley se sirvió del mejor espacio para ampliar una vida licenciosa (y, por tanto, interesante) más allá de su brevedad: el papel. En tal soporte, reflejó poemas como el que hoy presentamos sobre la decadencia de los grandes imperios; composición rejuvenecida merced a series televisivas como Watchmen Breaking Bad. Por ello, junto a sendas versiones original y traducida (por Fernando G. Toledo), reflejo el breve vídeo a partir del cual descubrí este soneto, en tanto que se nos permite descubrir de su dicción original.

Ozymandias

A un viajero vi, de tierras remotas.
Me dijo: hay dos piernas en el desierto,
De piedra y sin tronco. A su lado cierto
Rostro en la arena yace: la faz rota,

Sus labios, su frío gesto tirano,
Nos dicen que el escultor ha podido
Salvar la pasión, que ha sobrevivido
Al que pudo tallarlo con su mano.

Algo ha sido escrito en el pedestal:
«Soy Ozymandias, el gran rey. ¡Mirad
Mi obra, poderosos! ¡Desesperad!:

La ruina es de un naufragio colosal.
A su lado, infinita y legendaria
Sólo queda la arena solitaria»

I met a traveller from an antique land
Who said:—Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter’d visage lies, whose frown

And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp’d on these lifeless things,
The hand that mock’d them and the heart that fed.

And on the pedestal these words appear:
“My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!”

Nothing beside remains: round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away

Anuncios

Acerca de framosagudo

Docente y discente interesado en la investigación y didáctica de la lengua y la literatura. Más en: http://www.linkedin.com/pub/francisco-ramos-agudo/6b/192/b63
Esta entrada fue publicada en Poesía, Shelley, Percy B., Siglo XIX. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s