Finnegans wake, James Joyce

La literatura siempre es un buen aliado para la mejora de nuestras destrezas en el aprendizaje de un idioma; incluso de nuestra lengua nativa. No obstante, hay libros…y libros. Algunos de ellos, más allá de potenciar nuestras destrezas lingüísticas, exigen unas dosis de imaginación y conocimientos de diversa índole que dificultan la amplia recepción de los mismos, así como de sus autores. De hecho, algunos autores no son sino bien odiados, bien admirados; y el paradigma de este posicionamiento extremista lo encontramos en la figura del irlandés James Joyce (1882-1941). Antes de presentar su tremendamente complejo Ulises, hoy presentamos un documento en el que conocemos el inicio de la sarcástica, osada, quizás algo demente Finnegans wake, así como un intento de poner luz sobre semejante maraña de significados subyacentes. Gran obra si se busca un reto, pésima si no se pretende afrontar este. ¿Y tú, de quién eres?

Pulsa aquí para leer la primera página de la obra y un posible constructo de su significado

(VERSIÓN CASTELLANA ARRIBA; ORIGINAL ABAJO)

riverrun, past Eve and Adam’s, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs.
Sir Tristram, violer d’amores, fr’over the short sea, had passen- core rearrived from North Armorica on this side the scraggy isthmus of Europe Minor to wielderfight his penisolate war: nor had topsawyer’s rocks by the stream Oconee exaggerated themselse to Laurens County’s gorgios while they went doublin their mumper all the time: nor avoice from afire bellowsed mishe mishe to tauftauf thuartpeatrick: not yet, though venissoon after, had a kidscad buttended a bland old isaac: not yet, though all’s fair in vanessy, were sosie sesthers wroth with twone nathandjoe. Rot a peck of pa’s malt had Jhem or Shen brewed by arclight and rory end to the regginbrow was to be seen ringsome on the aquaface.
The fall (bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonner- ronntuonnthunntrovarrhounawnskAwntoohoohoordenenth urnuk!) of a once wallstrait oldparr is retaled early in bed and later on life down through all christian minstrelsy. The great fall of the  offwall entailed at such short notice the pftjschute of Finnegan, erse solid man, that the humptyhillhead of humself prumptly sends an unquiring one well to the west in quest of his tumptytumtoes: and their upturnpikepointandplace is at the knock out in the park where oranges have been laid to rust upon the green since devlinsfirst loved livvy.

Anuncios

Acerca de framosagudo

Docente y discente interesado en la investigación y didáctica de la lengua y la literatura. Más en: http://www.linkedin.com/pub/francisco-ramos-agudo/6b/192/b63
Esta entrada fue publicada en Uncategorized. Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a Finnegans wake, James Joyce

  1. Pingback: Los niños de Extremadura, Rafael Alberti | Tu lectura diaria

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s